1 Для дириґента хору. На струнних знаряддях. На октаву. Псалом Давидів.
2 Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдавай мені кари в Своїм пересерді!
3 Помилуй мене, Господи, — я ж бо слабий, уздоров мене, Господи, бо тремтять мої кості,
4 і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
5 Вернися, о Господи, визволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
6 Бо ж у смерті нема пам’ятання про Тебе, у шеолі ж хто буде хвалити Тебе?
7 Змучився я від стогнання свого, щоночі постелю свою обмиваю слізьми, сльозами своїми окроплюю ложе своє!..
8 Моє око зів’яло з печалі, постаріло через усіх ворогів моїх…
9 Відступіться від мене, усі беззаконники, бо почув Господь голос мого плачу!
10 Благання моє Господь вислухає, молитву мою Господь прийме, —
11 усі мої вороги посоромлені будуть, і будуть настрашені дуже: хай вернуться, — і будуть вони посоромлені зараз!
To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David.
1 O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
3 My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
4 Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies’ sake.
5 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
7 Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
9 The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
10 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.