Остання відповідь Йова: Бог керує світом
1 А Йов відповів та й сказав:
2 “Як безсилому ти допоміг, як рамено підпер ти неможному?
3 Що ти радив немудрому, і яку раду подав багатьом?
4 Кому ти слова говорив, і чий дух вийшов з тебе?
5 Рефаїми тремтять під водою й всі її мешканці.
6 Голий шеол перед Ним, і нема покриття Аваддону.
7 Він над порожнечею північ простяг, на нічому Він землю повісив.
8 Він зав’язує воду в Своїх облаках, і не розбивається хмара під ними.
9 Він поставив престола Свого , розтягнув над ним хмару Свою.
10 На поверхні води Він зазначив межу аж до границі між світлом та темрявою.
11 Стовпи неба тремтять та страшаться від гніву Його.
12 Він міццю Своєю вспокоює море, і Своїм розумом нищить Рагава .
13 Своїм Духом Він небо прикрасив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіона.
14 Таж це все — самі кінці дороги Його, — бо ми тільки слабке шепотіння чували про Нього, грім потуги ж Його — хто його зрозуміє?”…
1 И отвечал Иов и сказал: 2 как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного! 3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело! 4 Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя? 5 Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них. 6 Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. 7 Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем. 8 Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними. 9 Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое. 10 Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою. 11 Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его. 12 Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость. 13 От духа Его — великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона. 14 Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?