1 Алилуя. Прославляйте Господа, бо Він добрий, бо Його милість навіки.
2 Хто розкаже про величні Господні діла, хто розголосить про Нього всю хвалу?
3 Блаженні ті, які дотримуються права і поступають праведно повсякчас!
4 Згадай нас, Господи, коли милуватимеш Свій народ, і нас відвідай спасінням Своїм,
5 щоб ми бачили добробут Твоїх обранців, раділи щастям Твого народу, хвалилися Твоєю спадщиною.
6 Ми згрішили з нашими батьками: чинили беззаконня, творили неправду.
7 Наші батьки в Єгипті не збагнули Твоїх чудес, не запам’ятали численних виявів Твого милосердя, завдали прикрощів на підході до Червоного моря.
8 Та Він їх спас задля Свого Імені, — щоб вони пізнали Його силу.
9 Він погрозив Червоному морю, — і воно висохло; перевів їх по дну безодні, наче крізь пустелю;
10 спас Він їх з руки ненависників, визволив їх з руки ворога.
11 Вода покрила тих, які пригноблювали їх: жодного з них не залишилося.
12 Тож повірили Його словам і заспівали Йому хвалу.
13 Та швидко забули Його діла, не виконали Його настанов.
14 І виявили свою жадобу в пустелі, випробовували Бога в безводній землі .
15 І Він задовольнив їм їхнє бажання — послав насичення їхнім душам.
16 У таборі вони викликали гнів Мойсея та Аарона — Господнього святого.
17 І розступилася земля — поглинула Датана й покрила зборище Авірона.
18 В їхньому зібранні спалахнув вогонь, — полум’я попалило грішників.
19 І зробили теля на Хориві, і поклонилися вилитому ідолові .
20 Проміняли свою славу на подобу теляти, що їсть траву.
21 Забули Бога, Який їх спас, Який зробив велике в Єгипті,
22 дивовижне — в землі Хама, страшне — на Червоному морі.
23 І сказав Він, що їх вигубить… коли б не Мойсей, Його обранець, який став перед Ним під час побиття, щоб відвернути Його гнів, аби Він їх повністю не знищив.
24 Та погордували бажаною землею, не повірили Його слову.
25 Тож нарікали у своїх поселеннях, не послухалися Господнього голосу.
26 І Він на них підняв Свою руку, щоби повалити їх у пустелі, —
27 повалити їхнє потомство серед народів і розсіяти їх по країнах.
28 І віддалися Веелфеґорові, — їли жертви для неживих.
29 І прогнівили Його своїми вчинками, серед них поширилася пошесть.
30 Та піднявся Фінеес, учинив примирення, — і спинилася пошесть.
31 Йому зараховано це як праведність із роду в рід, навіки.
32 Вони викликали Його гнів біля Води нарікання. І Мойсей через них постраждав,
33 бо допекли його духові, і він сказав зайве своїми вустами.
34 Вони не вигубили народів, про яких говорив їм Господь,
35 а змішалися з народами і перейняли їхні вчинки.
36 І служили їхнім ідолам, які стали для них спокусою.
37 Своїх синів і своїх дочок вони принесли в жертву демонам, —
38 проливали невинну кров, кров своїх синів і дочок, яких приносили в жертву божищам Ханаана; земля була осквернена кров’ю,
39 опоганена їхніми ділами, — вони облудними були у своїх діяннях.
40 Тож Господь запалав гнівом на Свій народ, відчув огиду до Свого спадку
41 і передав їх у руки народів: над ними запанували ті, хто їх ненавидів.
42 Їхні вороги гнобили їх, і вони впокорилися під їхню руку.
43 Він часто визволяв їх, та вони завдавали прикрощів Йому своїми бажаннями — і зазнали приниження через свої беззаконня.
44 Та, як їх гнобили, Він зглянувся над ними , коли почув їхні благання.
45 І Він згадав Свій завіт, і розкаявся через Своє безмежне милосердя, —
46 розбудив милосердя в усіх тих, хто їх тримав у полоні.
47 Спаси нас, Господи, Боже наш, і збери нас з-поміж народів, щоб ми прославляли Твоє святе Ім’я, хвалилися Твоєю похвалою.
48 Благословенний Господь, Бог Ізраїля, від віку й до віку! І весь народ скаже: Нехай буде так , хай так буде!
1 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
5 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
9 Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
10 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
13 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
14 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
15 Saying , Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
16 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
17 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
20 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
27 They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
31 He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
34 He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
40 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.