1 Псалом Давида, який він заспівав Господу в справі веніаминця Хусія.
2 Господи, мій Боже, Тобі я довірився. Спаси мене від усіх, хто мене переслідує, і визволи мене,
3 щоби хтось із них мою душу не схопив, наче лев, — коли немає того, хто би міг викупити чи спасти.
4 Господи, Боже мій, коли я це вчинив, коли в моїх руках неправедність,
5 коли я помстився тим, які заподіяли мені зло, то нехай упаду, спустошений моїми ворогами,
6 нехай тоді ворог переслідує мою душу, нехай схопить і затопче в землю життя моє і славу мою нехай кине в пилюку.
(Музична пауза).7 Підіймись, Господи, у Своєму гніві, підведись у славі в околицях моїх ворогів, підведися, Господи, Боже мій, згідно з постановою, яку Ти заповів;
8 Тебе оточить збір народів, і над ним повернися на висоту.
9 Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю праведністю, за моєю невинністю, яка є в мені.
10 Нехай назавжди промине злоба грішників, а праведного Ти поведеш. Боже, Ти досліджуєш серця й утроби .
11 Праведна поміч моя — від Бога, Який спасає щирих серцем.
12 Бог — то праведний і сильний суддя, Він довготерпеливий і не виявляє Свого гніву щодня.
13 Та якщо не навернетеся, Він приготує Свій меч. Він натягнув тятиву Свого лука, — приготовив його,
14 і до нього Він налаштував знаряддя смерті — заготовив Свої стріли для запеклих.
15 Ось у такому неправедність терпить муки родів: вона завагітніла болем і породила беззаконня.
16 Він вирив рів, поглибив його, та сам упаде в яму, яку зробив.
17 Його біль повернеться на його ж голову, і його неправда вилізе йому на тім’я.
18 Я ж прославлятиму Господа за Його справедливість, буду оспівувати Ім’я Всевишнього Господа.
Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite.
1 O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10 My defence is of God, which saveth the upright in heart.
11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.